VARIOUS | ИСТОРИЯ

Información Técnica

Может? Лодка? Упаковка?

упаковка колбасных изделий

Когда мы пытаемся поговорить — или написать — о продукции, производимой металлообрабатывающей промышленностью и используемой консервной промышленностью, часто возникает вопрос. Какое существительное следует использовать для их обозначения? Может? Лодка? Упаковка? Обычно любой из них используется взаимозаменяемо. Значит ли это, что эти три — синонимы?

Чтобы ответить на этот вопрос, лучше всего обратиться к тезаурусу. Мы взяли Словарь синонимов и антонимов «Эспаса» (Espasa Calpe 2001) , в котором говорится об этих трех существительных плюс «упаковка». которые мы включили, потому что они тесно связаны с предыдущими.

Синонимы: жесть, листовой металл, жестяная банка.

Синонимы: банка, кастрюля, банка.

УПАКОВКА: Синонимы: контейнер, упаковка, кейс.

Синонимы: упаковка, коробка, пучок, пучок, пучок, пучок.

В соответствии с этим, банка является синонимом банки и наоборот, в то время как контейнер относится к упаковке , но не к банке и банке. Поэтому представляется правильным использовать слова can или canister как взаимозаменяемые, но не как контейнер.

Мы пришли к этому выводу довольно упрощенным способом. Мы не проверяли, как специалисты по языку определяют каждое из этих слов. Поэтому лучше обратиться к официальному словарю. В Диксьонарио де ла Ленгуа де ла Реальная академия Испаньола, 22-е издание (2001 г.) уточняется:

ИНФОРМАЦИЯ: 1-ое значение: знакомая жесть.

Второе значение: Контейнер из жести.

Ходжалата: (Из листа олова). Лист железа или стали, луженый с обеих сторон.

ИНФОРМАЦИЯ: 2-ое значение: маленький контейнер, обычно цилиндрический, используемый для хранения лекарств, масел, мазей, табака, консервов и т.д.

УПАКОВКА: 2-ое значение: контейнер или судно, в котором хранятся и транспортируются определенные товары .

3-е значение: То, что обертывает или содержит предметы торговли или другие эффекты для их сохранения или транспортировки.

Упаковка: 2-ое значение: ящик или крышка, с помощью которой защищаются предметы, подлежащие транспортировке.

В связи с ними все усложняется и становится не так понятно, вернее, понятия, определяющие эти три слова, четко переплетаются. Банка представляет собой контейнер , изготовленный из жести. Другими словами, банка является частным случаем контейнера. С другой стороны, банки и контейнеры — это одно и то же: банки — это контейнеры… используются для хранения… консервов, а контейнеры — это контейнеры, в которых… хранятся товары, т.е. и те, и другие являются контейнерами для хранения консервов или для консервирования. Таким образом, можно сделать вывод, что банка — это конкретный случай банка или контейнера общего назначения. То есть, говоря лингвистически, когда мы имеем в виду жестяной контейнер, который содержит банку, мы должны использовать слово банка.

Так было всегда? Если мы вернемся к столетию или около того, мы найдем определенные различия. Так, например, Diccionario ilustrado de la lengua española «Aristos» (1937) определяет их следующим образом
:

ИНФОРМАЦИЯ: 2-ое значение: лист банки (без упоминания о ее использовании в качестве контейнера)

2-ое значение: сосуд.

ENVASE: 2-ое значение: контейнер или судно, в котором хранятся или транспортируются определенные вещи.

Упаковка: 2 значения: коробка, крышка или упаковка перевозимых предметов.

То есть, банки и контейнеры уже были представлены в виде двух четких синонимов, но их связь с банками была не столь очевидна. Тесная связь между оловом и жестью действительно существовала. Настолько, что можно утверждать, что с древних времен банки были контейнерами, изготовленными из жестяной фольги, а не из какого-либо другого материала.

Теперь мы можем сделать упражнение наоборот: проконсультироваться с двумя современными энциклопедиями, использование которых очень широко распространено, особенно среди молодежи:

A.-Виртуальная энциклопедия Википедии (испанская версия). Это свободная энциклопедия, которая может быть исправлена любым человеком и поэтому очень отшлифована по своему содержанию. Там написано

CANS: Как правило, любой металлический контейнер называется банкой. Баночка представляет собой непрозрачный и стойкий контейнер, пригодный для упаковки жидкостей и консервированных продуктов. Наиболее распространенными производственными материалами являются жесть и алюминий.

БОТА: Нет никакого смысла, связанного с использованием, с которым мы имеем дело.

УПАКОВКА: Упаковка — это продукт, который может быть изготовлен из большого количества материалов и служит для хранения, защиты, манипулирования, распределения и презентации товара на любом этапе его производственного процесса, распределения или продажи.

Упаковка: Упаковка или более известная в мире маркетинга как упаковка, представляет собой контейнер или обертку, используемую для группировки и транспортировки продуктов. Другими функциями упаковки являются защита содержимого, информирование об условиях обращения с ним, законодательных требованиях, составе, ингредиентах и т.д., а также реклама продукта с помощью графики. В магазине упаковка может помочь продать товар благодаря своему графическому и структурному дизайну.

В этом случае его можно рассматривать как три различных уровня;

1º.- Олово, как металлический контейнер, независимо от того, изготовлено ли оно из жести или алюминия, то есть, расширяет возможности использования сырья. Слово » лодка» исключено.

2º.- Упаковка включает в себя любой вид сырья для ее производства.

3º — Упаковка понимается как нечто объемное, например, защита группировки или комплекта контейнеров.

Эти понятия в значительной степени соответствуют тому, что интерпретируется в повседневной жизни.

B.-Энциклопедия Microsoft® Encarta® 2002. © 1993-2001 Корпорация Майкрософт

Эта виртуальная энциклопедия также определяет их следующим образом.

2-ое значение: Жесть.

3-е значение: Контейнер с жестью. (Пример: один
может
масла).

ИНФОРМАЦИЯ: 2-ое значение: маленький сосуд, обычно цилиндрический.

УПАКОВКА: 3-е значение: Контейнер, в котором сохраняются и транспортируются определенные грузы .

4-ое значение: Все, что упаковывает или содержит предметы торговли для их сохранения или транспортировки: ~ невозвратное, то, что может быть выброшено, потому что не может быть выкуплено за его ценность .

Упаковка: 3-е значение: Покрытие, с помощью которого защищаются перевозимые предметы .

Возвращайтесь к концепции банки только как консервнойбанки. Концепция банки и контейнера похожа. Она поддерживает критерий Википедии о сохранении трех уровней, уже упомянутых между банкой, контейнером и упаковкой.

Подводя ито г всему сказанному, можно сказать, что для того, чтобы в настоящее время говорить правильно, мы должны:

1º.- Использовать слово «жестянка» для обозначения контейнеров, изготовленных исключительно с использованием жести.

2º.- Используйте слово «банка» для металлических контейнеров(жесть и алюминий).

3º.- Упаковка для любого типа тары в целом (металлическая, стеклянная, пластиковая, картонная…). Если он используется с прилагательным металл (металлический контейнер), то мы уменьшаем область его использования и он эквивалентен банку.

4º.- Упаковка для защиты упорядоченной группировки упаковок.

В любом случае, язык, в устной или письменной форме, создается людьми и увлекается привычками и обычаями. Во времена, в которых мы живем, привычка без разбора использовать любое из трех существительных(банку, банку и контейнер) очень глубоко укоренилась и, несомненно, будет и впредь использоваться именно таким образом.

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *